※こちらは2016年の記事です。古い内容でGearbestは一度は破産して2022年現在は復活しています。なのでオススメできない海外通販です。以下の内容は過去のGearbestの内容なのでご注意ください。
Beヨンドをご覧のみなさんこんにちは。【さなだ】です。いくつか記事を執筆させていただいております。引き続きよろしくお願いします。
今回から数回にわたって海外通販の英語について書きたいと思います。どうぞお付き合いください。
海外通販するには英語を避けては通れない
言語の壁を乗り越える
海外通販は魅力的です。普段の生活では手に入らないものを遠く離れた異郷の地から指先一本で取り寄せることができます。
例えば中華タブレット。まずWindowsとAndroidの両方が使えるタブレットなんか全国どこの家電量販店にも置いていません。
さらにこれが画面は高画質でしっかりしたCPUを搭載していて、なのに安いとなるとガジェット好きなら是非手に入れたいと思うものです。
しかし、いざ海外通販を始めようとすると大きな壁にぶち当たります。
それが英語です。
▲通販サイトは英語に溢れている。
日本人の我々からすると英語はとても難しいと感じます。「学校で一応習ったけど普段使わないし読めない書けない」という方が大半です(私は学生時代英語は万年赤点でした(笑))。言語の壁が仇となり海外通販をあきらめざるを得ないケースも多いことでしょう。
さらに言語の壁は文化の壁でもあり、トラブルの火種になることもしばしばです。具体的には発送がされない、不良品が届いた、サービスが手抜きですぐすっぽかす、「知ったこっちゃない」ととぼける、など。
そこで海外通販をする上で役立つ英語とトラブルの対処を考えよう、というのが今回の企画です。
第1回目の今回は通販サイトによく出る単語をご紹介します。
英語は単語がわかればだいたい読める
学校教育の英語は文法・語法が重要視される傾向にありますが、ネット通販の英語に限定すれば軽視していいと思います。
単語の意味がわかれば割りとすいすい読めていけるはずです(通販サイト自体読みやすさを重視しているため)。
ではGearBestとBanggoodでの実際のショッピングの流れに沿って見ていきます。
それぞれのサイトの詳しい情報について、こちらも合わせてご覧ください。


海外通販サイトのユーザー登録
ここからはBeヨンドでもよく出てくる海外通販サイトGearBestとBanggoodのユーザー登録から決済までの流れを説明していきます。
GearBestの登録画面
▲GearBest会員登録画面(右側 Nice To Meet Youの部分)
- メールアドレス
- パスワード(大文字または小文字のみでも可)
- パスワード再入力
- コード入力(右窓に表示される文字を入力。この例では「jeod」)。
- 規約と条件、プライバシーポリシーをチェック
Register(登録)をクリックすると仮登録完了。
メール記載のURLをクリックすることで本登録が完了する。
最新のGearBestの買い方↓はこちらをご覧ください。

Banggoodの登録画面
- ニックネーム(なんでも可)
- メールアドレス
- パスワード
- パスワード(再入力)
- コード(例では「Hygt」)。
- 規約への同意
メールマガジンの送付の有無(任意)
「Create Your Account(アカウントを作る)」をクリックすると登録が完了する。
最新のBanggoodの買い方↓はこちらをご覧ください。

会員登録時よく出る単語 頻出語句
英語 | 日本語 |
---|---|
register/registration | 登録 |
account | アカウント |
create | 作る |
username | 利用者名(例:sanada) |
full name | 姓名(例:Kenji Takahashi) |
ID(identification) | 本人証明 |
retype/type again | 再入力する |
agree | 同意する |
verify/confirm | 確認する |
login | ログイン |
sign in | サインイン |
enter | 入力する |
incorrect | 不正確な |
forget | 忘れる |
case-sensitive | 大文字と小文字を区別する |
logout | ログアウト |
sign out | サインアウト |
海外通販サイトのショッピング
お楽しみの商品ページもみてみましょう。
商品ページの詳細説明
GearBestの商品ページ
▲商品ページの例(中華タブレット Chuwi Hi10)
あらかじめページ上部「Ship to/USD」からJapanと円JPYを選択しておく。
ではこの商品の詳細を見ていきましょう。
- Warehouse Options:発送場所の選択が可能だが、日本への発送はCHINAからのみで実質選択はできない。
- Dispatch:通常いつ発送されるか。ここでは8/6~7に発送される。
- Regular Price:通常価格40739円のところ50%オフで販売中。このセール価格はあと2日と19時間52分33秒経つか64個の在庫が売り切れるまで有効。
- QTY:数量が選択できるが「Max per order:3(1人最大3個まで)」
- Color:基本的に色を選択する項目であるが、このように「EU PLUG」「UK PLUG」と国に合ったACアダプタを選択するオプションの役割も兼ねる場合もある。どちらも日本では使えないのでBLACKを選択する。
- Shipping Cost:各配送方法の料金確認ができる。
- Add to Cart:カゴに入れる。
- Add to Favorite:お気に入りに登録、あとからカゴに追加できる。
Shipping Costの部分の「Japan Via Unregistered Air Mail」を押すと以下のように配送方法を選ぶ画面が表示されます。(何故か?全部FREE SHIPPINGになっている)
Banggood
▲Banggoodの例(Teclast X89 Kindow)
- In stock, usually dispatched in 1 business day:在庫あり、通常1営業日以内に発送
- Shipping:無料の航空便小包と有料のEMS(国際スピード郵便)から選択可。
- Wholesale Inquiry:(Quantityの右側)卸売、まとめ買いをすると多少安くなる
- Order this & earn 84 Banggood points:購入するとアカウントに84ポイントが付与される。
頻出語句
英語 | 日本語 |
---|---|
order | 注文 |
item/product | 商品 |
description | 商品の説明 |
product ID | 商品番号 |
basket/cart | 買い物かご |
add | 追加する |
delete | 削除する |
empty | 空にする |
dispatch | 発送 |
left(leave) | 残り |
warehouse | 倉庫 |
QTY(quantity) | 数量 |
option | オプション |
discount | 割引 |
in stock | 在庫あり |
sold out | 売り切れ |
out of stock | 在庫切れ |
presale | 前売り |
注文確認
先ほどの商品ページで「Add to Cart」を押してカートに商品を入れた状態でカートの中身を確認してみましょう。
GearBest
右上のカートのアイコンをクリックすると以下のようなページが表示されます。
▲GearBestの例(中華タブレット Chuwi Hi10)
クーポンコードを持っている場合は「Promotion Code」に入力し、「Apply」で適用する。
PayPalに登録した住所宛てにPayPal決済で注文する場合には「Check out with PayPal」を、GearBestアカウントに新たに住所を設定する場合は「Proceed to Checkout」を選択する(通常はこっち)。
引き続き買い物をする際は「Continue shopping」から。
Banggood
Banggoodも同様に右上にあるカートアイコンを押すと以下のようなページが表示されます。
▲Banggoodの例(Teclast X89 Kindow)
「Your preferred shipping method(ご希望の配送方法)」から再度変更できる。
「Add Shipping Insurance to your order(配達保険を追加する)」には万が一に備え、チェックを入れておくことをおすすめする。
頻出語句
英語 | 日本語 |
---|---|
view | 見る |
details | 詳細 |
complete | 完了する |
proceed | 進む |
checkout | 精算 |
unit price | 単価 |
subtotal | 小計 |
apply | 適用する |
continue shopping | 買い物を続ける |
お届け先住所 情報入力
GearBest
▲GearBest
- First name:姓
- Last name:名
- E-mail address:メールアドレス
- Street Address:字・番地
- Apartment,Suit,Unit(etc):マンション名・アパート名
- Country:国名
- state/county/province:都道府県名
- city:市名
- Phone Number:頭の0を除いた電話番号
- ZIP/Postal code:郵便番号
なお、海外の配送業者が見るのは”Country:Japan”くらいで、細かい部分は日本の業者にわかればよい。
Banggood
▲Banggood
GearBest同様に入力する。
「Set as default shipping address(この住所を規定の配送先に設定する)」
なお、住所の入力は日本語表記を英語表記にしてくれるサービスもあるので是非利用したい。

住所に関する頻出語句
英語 | 日本語 |
---|---|
enter | 入力する |
fill in | 記入する |
Shipping information | 配送先の情報 |
First name | 名(例:Yukiko) |
Last name | 姓(例:Matsuda) |
street address | 字・番地(例:Takami-dai 1-2-3) |
country | 国 |
state/county/province | (日本では)都道府県 |
city | 市 |
ZIP/Postal code | 郵便番号 |
phone number | 電話番号 |
available | 利用できる |
shipping method | 配送方法 |
delivery method | 配送方法 |
business day | 営業日(ほとんどの場合平日) |
working day | 営業日 |
shipping cost | 配送料 |
tracking number | 追跡番号 |
insurance | 保険 |
payment method | 支払い方法 |
payment information | 支払い情報 |
credit card information | クレジットカード情報 |
credit card data | クレジットカード情報 |
card holder | 名義人 |
card number | カード番号 |
expiration date | 有効期限 |
security code | セキュリティコード |
※例の住所は架空のものです。
決済前の最終確認
GearBest
▲配送方法選択画面
- Unregistered Air Mail:追跡番号なし無料配送
- Registered Air Mail:追跡番号あり
- Priority Line:ジャパン・エキスプレス
- Expedited Shipping:EMS・DHL
料金の高いほど配送は早い。無料配送は2週間~1ヶ月、長いと2ヶ月以上かかることもあるので、高額商品の時はできるだけ避けた方が無難。
無料配送を選択した場合は「Add Shipping Insurance to your order」から保険をつけておくことを強くすすめる。
※▲少し情報が古くなっています。ご注意ください。
DHLは一部地域では別途30ドル請求されるので、あらかじめ確認しておく。

▲決済方法選択画面。
返金・返品の際はPayPal利用の方がスムーズに手続きできるので安心。
▲特記することがあれば「Order Review」に書き込む。
「Please send that as soon as you can.(できるだけ早く送ってください)」と書くと少し早くしてくれるかも?
Banggood
▲Banggoodは「カートを見る」が直接最終確認画面になっている。
Drop Shipping Order(Remove Banggood logo from the package)(Banggoodのロゴを包装からはずす)
どこからの荷物かわからないようにするためのオプション?そんないかがわしいモノは売ってないと思うが…。(ええと・・・売ってます、大人の●●●ありやす By GO)
頻出語句
英語 | 日本語 |
---|---|
available | 利用できる |
shipping method | 配送方法 |
delivery method | 配送方法 |
business day | 営業日(ほとんどの場合平日) |
working day | 営業日 |
shipping cost | 配送料 |
tracking number | 追跡番号 |
insurance | 保険 |
payment method | 支払い方法 |
payment information | 支払い情報 |
credit card information | クレジットカード情報 |
credit card data | クレジットカード情報 |
card holder | 名義人 |
card number | カード番号 |
expiration date | 有効期限 |
security code | セキュリティコード |
purchasing information | 購入情報 |
order summary | 注文概要 |
confirm | 確認 |
grand total | 合計 |
return to previous step | 前のステップに戻る |
make corrections | 修正する |
place your order | 注文する |
submit | 送信する |
order confirmation | 注文確認 |
automated email | 自動送信メール |
発送から到着までの語句
発送
頻出語句
英語 | 日本語 |
---|---|
order number | 注文番号 |
reference number | 問い合わせ番号 |
tracking number | 追跡番号 |
delivery time | 配達時間 |
estimate | 見込む |
approximately | おおよそ |
business day | 営業日 |
working day | 営業日 |
delay | 遅れる |
warehouse | 倉庫 |
destination | 配送先 |
キャンセル
頻出語句
英語 | 日本語 |
---|---|
cancel policy | キャンセルの規約 |
cancel rights | キャンセルの権利 |
cancellation period | キャンセル可能な期間 |
order status | 注文状況 |
review orders | 注文を見る |
change orders | 注文を変更する |
contact | 連絡する |
配送状況
頻出語句
英語 | 日本語 |
order status | 注文状況 |
status of your order | 注文状況 |
order confirmation | 注文確認 |
confirmation of dispatch | 発送確認 |
track the status | 追跡する |
tracking number | 追跡番号 |
おわりに
会員登録から注文、発送、到着までの英語を見て行きました。発送後は個別に(英語で)Eメールが送られてくるのでぜひ確認してくださいね。
BanggoodのThanks for your orderメールの例 ↓
コメント